高中作文网

以胶投漆中,谁能别离此《古诗十九首·客从远方来》原文翻译赏析

时间: 2022-11-27 栏目:学习资料

出自汉代诗人佚名的《古诗十九首&客从远方来》

客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔!
文彩双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?

赏析
  这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了一端;(二丈)织有文彩的素缎(绮;),并且郑重其事地告诉女主人公,这是她夫君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:相去万余里,故人心尚尔!;一端文彩之绮,本来也算不得怎样珍贵;但它从万里;之外的夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,包含着夫君对她的无限关切和惦念之情。女主人公不能不睹物而惊、随即喜色浮漾。如果将此四句,与前一首诗《古诗十九首&孟冬寒气至》的客从远方来,遗我一书札;对照着读,人们将会感受到,其中似还含有更深一层意蕴:前诗是诉说着置书怀袖中,三岁字不灭;的凄苦,一封书札;而竟怀袖三岁;,可知这万里;相隔不仅日久天长,而且绝少有音讯往还。这对家中的妻子来说,是非常痛苦难挨的事。在近乎绝望的等待中,则会有被遗弃的疑惧,时时袭上女主人公心头。而今竟意外地得到夫君的赠绮,那千思万想而不得一音;的疑惧便烟消云散。那么,伴随女主人公的惊喜而来的,还有那压抑长久的凄苦和哀伤的翻涌。张庚称故人心尚尔;一句直是声泪俱下;、不觉兜底感切;,正体味到了诗行之间所传达的这种悲喜交集之感(见《古诗十九首解》)。

适应着这一情感表现特点,此诗开篇也一改《古诗十九首解》常从写景入手的惯例,而采用了突兀而起、直叙其事的方式。恐怕正是为了造成一种绝望中的意外;之境,便于更强烈地展示女主人色那交织着凄苦、哀伤、惊喜,慰藉的感切;之情这就是开篇的妙处。

自文彩双鸳鸯;以下,诗情又有奇妙的变化:当女主人公把绮缎展开一瞧,又意外地发同,上面还织有文彩的鸳鸯双栖之形。鸳鸯双栖,历来是伉俪相偕的美好象征(如《孔雀东南飞》之结尾就是一例)。夫君之特意选择彩织鸳鸯之绮送她,正是倾诉着愿与妻子百年相守的热烈情意。女主人公睹绮思夫,不禁触发起联翩的浮想:倘若将它裁作被面,则可以做条温暖的合欢被;,再著以长相思,缘以结不解;,非常地惬人心意。著;有充实;之意,缘;指被之边饰。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀结,这是制被的常识。但在痴情的女主人公心中,这些平凡的事物,都获得了特殊的含义:丝绵;使她联想到男女相思的绵长无尽;缘结;暗示她夫妻之情永结难解。这两句以谐音双关之语,把女主人公浮想中的痴情,传达得既巧妙又动人。制成了合欢被;,夫君回来就可以和她同享夫妇之乐了。那永不分离的情景,激得女主人公喜气洋洋,不禁又脱口咏出了以胶投漆中,谁能别离此;的奇句。丝绵;再长,终究有穷尽之时;缘结;不解,终究有松散之日。这世上惟有胶;之与漆;,粘合固结,再难分离。女主人公说:就让我与夫君像胶、漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔!这就是诗之结句所的奇思、奇情。前人称赞此结句语益浅而情益深;。女主人公的痴情,正有如此深沉和美好。

初读起来,《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。全诗的色彩很明朗;特别是文彩双鸳鸯;以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火似的锦的境界。但读者应注意到:当女主人公欢喜地念叨着以胶投漆中,谁能别离此;的时候,她恰恰正陷于与夫君万里;相隔的别离;之中。以此反观全诗,则它所描述的一切,其实都不过是女主人公的幻想或虚境罢了。根本不曾有远客之来;,也不曾有彩绮;之赠。倘若真能与夫君合欢;,她就不必要在被中著;以长相之思、缘以不解之结了。所以还是朱筠对此诗体会得真切:于不合欢时作‘合欢想,口里是喜,心里是悲。更‘著以长相思,缘以结不解,无中生有,奇绝幻绝!说至此,一似方成鸾交、未曾离者。结曰‘诗能,形神俱忘矣。又谁知不能‘别离者现已别离,‘一端绮是悬想,‘合欢被用乌有也?;(《古诗十九首说》)如此看来,此诗所描述的意外喜悦,实蕴含着夫妇别离的不尽凄楚;痴情的奇思,正伴随着苦苦相思的无声咽泣。钟嵘《诗品》称《古诗十九首》文温而丽,意悲而远,惊心动魄;。这首诗正以温丽的遗绮;之喜,抒写了悲远的别离;之哀,正笔反用;,就愈加惊心动魄;。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:白发三千丈,缘愁似个长《秋浦歌》原文翻译赏析
  • 下一篇:请看剃头者,人亦剃其头《剃头诗》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题