高中作文网

一剪梅·唱到阳关第四声原文翻译(解释)及赏析(刘仙伦)

时间: 2022-12-03 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:刘仙伦

原文:

唱到阳关第四声。香带轻分。罗带轻分。杏花时节雨纷纷。山绕孤村。水绕孤村。
更没心情共酒尊。春衫香满,空有啼痕。一般离思两销魂。马上黄昏。楼上黄昏。

翻译参考:


古诗赏析:


赏析
作者:木末
  起笔写唱到阳关第四声;,即唱到劝君更尽一杯酒;既没有写情,也没有写景,而情与景近在眼前:景是离别之景,情是伤离别之情。没有直接写出,却让人接下来就有一种西出阳关无故人;的离愁别绪。罗带;本指丝织的衣带,在此则指将要远行之人,香带;指送行的女子。香;字写出了女子衣衫的特点,也让人想到的女子温婉贤淑。二人即将分离,轻;字写出了双方复杂的心理,仿佛不敢又不忍触碰别离这一话题,然而启程的时间却已经到了。杏花时节雨纷纷;点明了时间为春天,天还下着淅淅沥沥的雨,让人想到那首清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂;现在同样的季节,同样的天气,游子也将成为那路上的行人,孤独,落寞,伤感。两人相别在山水环绕的孤村。
  更无心情共酒尊;承接的是上片首句唱到阳关第四声;本来就很伤心,一曲到此,更没有心情喝送别的酒。举起酒杯,泪湿两行,却怎么也不忍心喝,就好像不喝这杯酒就不必分离。洒满香的了衣衫只留下哭过的痕迹。空;字写出了执手相看泪眼,竟无语凝噎;除了眼泪不知道还能做什么。一般离思两销魂;离别这件事却弄得两下黯然销魂。黄昏时分,游子在马上想着她,而她也在楼上想着他,同一时间,相隔两地,却都在想着对方。从相思的双方两处着笔,这可谓是离愁渐远溅无穷;
  全词都在用两个人的视角来写,两相对比,两相映衬,既写出了难舍难分之意,又写出了无可奈何之情。


作者简介:


刘仙伦 刘仙伦(生卒年不详)一名儗,字叔儗,号招山,庐陵(今江西吉安)人。与刘过齐名,称为庐陵二布衣;。著有《招山小集》一卷。赵万里《校辑宋金元人词》辑为《招山乐章》一卷。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:丑奴儿·年年索尽梅花笑原文翻译(解释)及赏析(辛弃疾)
  • 下一篇:贺新郎·把酒长亭说原文翻译(解释)及赏析(辛弃疾)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题