高中作文网

诉衷情·花前月下暂相逢原文翻译(解释)及赏析(张先)

时间: 2022-12-04 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:张先

原文:

花前月下暂相逢。苦恨阻从容。何况酒醒梦断,花谢月朦胧。
花不尽,月无穷。两心同。此时愿作,杨柳千丝,绊惹春风。

翻译参考:

注释
诉衷情:唐教坊曲名,后用为词调。又名《一丝风》、《步花间》、《桃花水》、《偶相逢》、《画楼空》、《渔父家风》。分单调、双调两体。单调三十三字,平韵、仄韵混用。双调四十一字,平韵。
苦恨:甚恨,深恨。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。
绊惹:牵缠。

白话译文
晚上恋人相会在花前月下,可很快就结束了,痛恨那些阻止我们的理由。酒醒之后,美梦断了,花儿谢了,月亮也有些黯然失色。
花开不败,月亮也会升起,我们的心思也会永远一样。这个时候,多希望我是杨柳的枝叶,这样就可以一直和春风相伴随了。


古诗赏析:


鉴赏

词表现了不甘屈服于邪恶势力的美好爱情,表现出不幸命运中心灵的高贵、圣洁,表现出苦难人生中一对情侣的至爱情深,堪称爱情词中的千古绝唱。
全词从上片的悲怆沉痛转向下片的美好期待。心灵升华,笔力不凡,波澜起伏,感人至深。词中用花;、月;的形象贯穿而成,既写了花前月下;的相恋,也写了花谢月朦胧;的爱情受阻,还写了花;不尽,月无穷的美好祝愿。随着花月意象所呈示的象征意义的流转,词人情感精神所经历的曲折变化也凸现出来。
起首一句缅怀昔日两人相恋的幸福情境。花前月下相逢,原是良辰美景中的赏心乐事;但句中插入一暂;字,便暗透出一丝悲意。次句进一步点出恋人隔绝、欢会难再的现实。苦恨;二字叠下,足见词人痛苦之深重。接下来何况酒醒梦断,花谢月朦胧;用比兴的手法,喻说爱情受阻的现实。酒醒;,有愁醒;之意。梦断;,喻往事已成空,而花谢月朦胧;,则见证昔日美好爱情的春花已经衰谢,明月已经黯淡,竟成为情缘中断的象征。何况;二字,强调好事难成,不仅写恋人隔绝,而词情因之倍加悲怆沉痛。
过片以千钧之力,从悲怆沉痛中陡然振起,将词情升华到一个美好的境界。花不尽,月无穷;两句是对偶,用比兴:花不尽,是期愿青春长;月无穷,是期愿永远团圆。紧接着,迸出两心同;,则是坚信情人与自己一样对爱情忠贞不渝。由此可见恋人之间的离别,决非出于心甘情愿,实有难以明言的隐痛,则爱情实为横遭外来势力之摧残可知。衰谢了的春花再度烂漫,而且永远盛开;黯淡了的月亮再度光明,而且永远团圆。这是美丽的幻境,也是美好的期愿,这些要升现词人破碎痛苦的心中,需要的正是两心同;这种极大的力量。如果没有对情人无比的爱和最大的信任,是决不可能产生这种精神力量的。作者《千秋岁》词云天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结;,可以注解两心同;的深刻意蕴。此时愿作,杨柳千丝,绊惹春风。;词人把甘为挽回春天即挽回爱情而献身的意愿,寄托结笔这优美的比兴之中。
综上,此词通过叙写一段横遭挫折的爱情,表现了词人对于爱情的忠贞不渝,同时也表现出一种美好期望不断升华的向上精神。宋晁补之评张先曰:子野韵高;,乃深透之语。


作者简介:


张先 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称张安陆;。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用影;字,世称张三影。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:伤春怨·雨打江南树原文翻译(解释)及赏析(王安石)
  • 下一篇:望江南·江上雪原文翻译(解释)及赏析(李纲)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题