高中作文网

谒金门·花过雨原文翻译(解释)及赏析(李好古)

时间: 2022-12-04 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:李好古

原文:

花过雨。又是一番红素。燕子归来愁不语。旧巢无觅处。
谁在玉关劳苦。谁在玉楼歌舞。若使胡尘吹得去。东风侯万户。

翻译参考:

注释
①红素:指花色红、白相间。
②觅:寻找。
③玉关:玉门关。借指南宋抗战前线。
④玉楼:豪华的高楼大厦。
⑤胡尘:指蒙人发动的战争。
⑥侯万户:万户侯。


古诗赏析:


赏析

在诗词中常将春和雨以及花和雨联系起来。不过由于时间与气候的变化,有的风雨是送春归,有的风雨则是催春来。而李好古的这首词说:花过雨,又是一番红素;。大概是属于催春来。燕子归来愁不语;一句,承上启下,春来燕归,春色依旧,而归来的燕子为什么却闷闷无语呢?自然引出下文旧巢无觅处;。旧巢无觅处;的原因,作者没有直说,犹露犹藏发人深思。这首词有的本调名下有题《怀故居》,因而有人说,燕子旧巢,比喻自己故居,春来到来了,人无归处,表现了一种无处可归的飘泊之感。其中还寓有家国之感,所以把它理解为那个特定社会现象的典型概括,则更为合适。上片结句,就字面看补足了上文,完成了对燕子;的描写,就其喻意而言,则引向社会现实,这就为下片预作好了铺奠。
国家山河支离破碎,百姓流离失所,在这样艰难的时局里,谁在玉关劳苦?谁在玉楼歌舞?;这句话深刻尖锐,咄咄逼人,玉关(玉门关,这里泛指边塞)劳苦;者,指的是那些守边的士卒。而在玉楼上取乐的,却是那班不思抗敌、不恤士卒的将领,除此之外,当然还有一大批渡江来,百年歌舞,百年酣醉;于西湖畔上的、南宋朝廷里的显官达贵。一苦一乐,形成了鲜明的对照,使读者从对比中,感受到振憾人心的艺术力量!下文词人没有顺着这个调子再把弦儿绷紧,也没有用一般乏味的文字,敷衍成篇,而是别开生面,用假设和推想,从容作结:若使胡尘吹得去,东风侯万户。;东风吹去;胡尘,已是一奇;再进一步,还要封;东风为万户侯,更是奇特非凡,令人耳目一新。然而最妙则于不经意之中,用这种丰趣活泼的文字,翻空出奇,涉笔成趣。同时,它又在诙谐之中包含着某种庄重,其中隐含了一个重大的严肃的社会政治问题,即朝中无人抗金,而百姓则渴望统一。在天真之处展现真情,风趣之中包含着冷峻。
春日,多有东风;,旧巢无觅;,才有东风;吹去胡尘;盼想,前后照应,此外,词人兼用明快、严肃、含蓄、幽默的多种手法,浑然成篇,自成一格,更是它的独特之处。


作者简介:


李好古 李好古,南宋词人。生平不详。自署乡贡免解进士。清吟阁本《阳春白雪》载:好古字仲敏,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。;根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。少年有大志,但无法获得报国的机会,大约30岁时尚未求到功名,于是乘船千里,到扬州一带游览。又据其《酹江月》:四十男儿当富贵,谁念漂零南北;,可知他中年以后仍然不得意,到处流浪。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:齐天乐·蝉原文翻译(解释)及赏析(王沂孙)
  • 下一篇:破阵子·柳浪六桥春碧原文翻译(解释)及赏析(仇远)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题