高中作文网

浣溪沙·门隔花深旧梦游原文翻译(解释)及赏析(吴文英)

时间: 2022-12-06 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:吴文英

原文:

门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。

翻译参考:

注释
①玉纤:纤细洁白之手

译文
那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。
坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷![


古诗赏析:


赏析

本词为感梦之作。全词描述梦境寻游情侣及离别之痛。门隔;三句写梦游深闺情景。旧梦;二字暗示词人梦游情侣居处已非一次,故言旧;,正见其对情侣魂牵梦绕之眷怀深挚。夕阳;句以燕归于夕阳黄昏之际,旧巢难觅,渲染一层暗淡气氛。玉纤;句写词人来到情侣闺阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎。下片写梦中离别。落絮;句写词人与情侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨淋漓如堕泪,既写离别时凄冷氛围,又象征了情侣执手相看泪眼,无语凝噎之状。行云;之云影暗淡,遮住明月而月光朦胧,仿佛明月含羞。结句实为情余言外,含蓄不尽;(《白雨斋词话》),显然,春冷于秋是艺术的错觉,在此展示的却是词人的一片真情。


作者简介:


吴文英 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号词中李商隐;。而后世品评却甚有争论。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:夜行船·正月十八日闻卖杏花有感原文翻译(解释)及赏析(史达祖)
  • 下一篇:北山原文翻译(解释)及赏析(王安石)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题