高中作文网

点绛唇·时霎清明原文翻译(解释)及赏析(吴文英)

时间: 2022-12-06 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:吴文英

原文:

时霎清明,载花不过西园路。嫩阴绿树。正是春留处。
燕子重来,往事东流去。征衫贮。旧寒一缕。泪湿风帘絮。

翻译参考:

注释

⑴点绛唇,词牌名,取以江淹明珠点绛唇;诗句而命名。调见南唐冯延巳《阳春集》。又名十八香;沙头雨;南浦月;寻瑶草;万年春;点樱桃;。双调,四十一字,仄韵。上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。⑵园:一本作湖;。▼


古诗赏析:


鉴赏

时霎;两句,言时光流逝如白驹过隙。词人说:当初我与苏妾就是在清明时节始识,转瞬间又到了一个新的清明节,而我却再也不能愉快地手捧鲜花回到苏州的西园旧居去与伊人相聚了。因为那里已是人去楼空,如果归去只能徒增烦忧罢了。;西园;,在苏州,梦窗在苏州寓居所在地居所旁花园。在《梦窗词集》中,词人多次提到西园;,如:《水龙吟&用见山韵饯别》西园已负,林亭移酒,松泉荐茗;,《风入松&桂》暮烟疏雨西园路,误秋娘浅约宫黄;,《莺啼序&荷和赵修全韵》残蝉度曲,唱彻西园;,《浪淘沙&灯火雨中船》往事一潸然,莫过西园;。可见西园;并非泛指。嫩阴;两句,追忆西园景色。清明时节,西园四周茸茸绿树生机勃勃,正是游春的好去处,但景色虽美,伊人却去,所以词人只愿追忆,不愿回去而触景生情,引起烦恼。 
燕子;两句,将燕比人,是想象之词。言燕子尚能一年一度按时飞回老家,而那位离他而去的伊人,却像东流之水一去而不复返,所以剩给词人的惟有对往事的痛苦回忆。征衫贮;三句,言词人整理身边的衣箱,里面只剩下一件她缝制的旧衣,所以面对着这柳絮飘舞的景色,词人忍不住流下了伤心的离别爱人的相思泪。苏妾虽弃他而去,而词人却情绵绵,思切切,时刻追忆,实是一位至性至情人也。结句与周邦彦《瑞龙吟&章台路》结句一帘风絮;情味同而风韵也同。


作者简介:


吴文英 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号词中李商隐;。而后世品评却甚有争论。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:宴清都·秋感原文翻译(解释)及赏析(吴文英)
  • 下一篇:青玉案·被檄出郊题陈氏山居原文翻译(解释)及赏析(张榘)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题