高中作文网

石州慢·寒水依痕原文翻译(解释)及赏析(张元干)

时间: 2022-12-07 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:张元干

原文:

寒水依痕,春意渐回,沙际烟阔。溪梅晴照生香,冷蕊数枝争发。天涯旧恨,试看几许消魂,长亭门外山重叠。不尽眼中青,是愁来时节。
情切。画楼深闭,想见东风,暗销肌雪。辜负枕前云雨,尊前花月。心期切处,更有多少凄凉,殷勤留与归时说。到得却相逢,恰经年离别。

翻译参考:

注释

石州慢:词牌名,一作《石州引》,又名《柳色黄》。《宋史&乐志》入越调;。双调一百零二字,前片四仄韵,后片五仄韵。宜用入声韵部,两结句并用上一、下四句法。又有于后片第五、六两句作上六、下四者,为变格。
寒水依痕:杜甫《冬深》诗花叶惟天意,江溪共石根。早露随类影,寒水各依痕。;此处化用其决心书。寒水,常指清冷的河水。
春意;二句:杜甫《阆水歌》:更复春从沙际归。;
冷蕊:寒天的花。多指梅花。
画楼:雕饰华丽的楼房。
肌雪:指人的皮肤洁白如雪。
孤负:同辜负。
枕前云雨:此处指夫妇欢合。即宋玉《高唐赋序》中的旦为朝云,暮为行雨;,借指男女相爱。
尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

白话译文

寒水缓缓消退,岸边留下一线沙痕。春意渐渐回临,空阔的沙洲烟霭纷纷。晴日朗照,溪边的新梅香气氤氲。数枝梅花争相吐蕊,装点新春。我独在天涯满腔怨恨,试想我现在是何等的悲怆伤神?长亭门外,群山重叠,望不断的远山遥岑,正是令人忧愁的节令时分。
遥想深闺中的你,一定也是思绪纷纭。画楼的层门紧闭,春风暗暗使你的容颜瘦损。我真是对不起你啊,让你独守空闺冷衾。辜负了多少尊前花月的美景,浪费了大好青春。你可知道,我也是归心似箭,恨不得一步跨进闺门。更有多少酸甜苦辣,留着回去向你诉说详尽。可等到我们再度相逢,恐怕又要过一年光阴。


古诗赏析:


创作背景
张元斡本是南宋抗战名臣李纲的行营属官,因不愿与奸臣秦桧同朝,晚年漫游江浙等地,客死他乡。词别本题为感旧;。词人写晚年离乡思归之情,在冬去春来,大地复苏的景象中,寄寓了词人对妻子、对家乡的深深的思念,也体现张元斡词在激昂悲壮之外的细腻深情的另一面。

作品鉴赏
此词是作者晚年离乡思归之作。在冬去春来,大地复苏的景象中,作者触景生情,在词中表达了自己内心深沉的思乡之念。
寒水依痕;之句,点出了初春的时节,但这是运用杜甫的成句。杜甫《冬深》:花叶惟天意,江溪共石根,早霞随类影,寒水各依痕;。后二句采用杜甫《阆水歌》正怜日破浪花出,更复春从沙际归;诗意。这里融诗景于词境,别有一番气象,而一渐;字,更为初春即将解冻的溪水增添一股新的活力。词人从迷茫开阔的景象中,感受到蓬勃生机和温暖的春意。溪梅;二句用特写手法刻画报春的信息梅花的开放。和煦的阳光照耀着一切,溪边梅树疏落的枝条上绽露出朵朵花苞,散发出诱人的清香,使人感到无限美好。这是冬去春来的美好象征,也是展望一年的最好季节,然而这并不能引起词人心灵的欢悦,相反却萌生出离愁与苦恨。
天涯;以下数句,由写景转入抒情。旧恨;二字,揭示出词人郁积在心中的无限的离愁别恨。消魂;是用江淹《别赋》的诗句:黯然消魂者,唯别而已矣!;这里用设问的句式领起下文。长亭;以下三句,进一层叙写消魂的景色。在那长亭门外,词人举目望去,映入眼帘的只是望不尽头的重重叠叠的青山。连绵起伏的山峦,犹如心中无穷的愁绪,正是吴山点点愁;,春日的景象,成了犯愁的时节。
下片换头情切;二字,承上转下。词人宕开笔力,由景物描写转而回忆昔日夫妇之情。而此时虽然离别远行,但绵绵情思却是割会不断的。画楼;以下三句,虚景实写,设想闺人独居深楼,日夜思念丈夫,久盼不归,渐渐地形体消瘦下去。紧接着枕前云雨;,借用典故暗射夫妇情意。宋玉《高唐赋》序中说,楚王梦中与神女相会高唐,神女自谓:旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。;后指男女欢合。这与下句尊前花月;,都是写夫妇间共同的甜蜜生活。
但因为离别在外,枕边之欢,尊前之乐,都可想而不可及。词人内心所殷切盼望的,是回来与亲人相见,诉说在外边思家时心底的无限凄凉孤独的情味。心期切处;三句所写,是自己的离愁,与上画楼;三句写家里人的别恨形成对照。彼此愁思的产生,同是由于孤负;两句所说的事实而引起。这样写虽是分写双方,实际上却浑然一体,词笔前后回环呼应,十分来严谨细致。歇拍到得再相逢,恰经年离别;紧承上句归时;。言到等归来重见,已是离别经年;了。言下对于此别,抱憾甚深,重逢之喜,犹似不能互相抵触。写别恨如此强调,宋词中亦少见,并非无故。
这首词作由景入情,脉络分明,从表象上看,似乎仅仅抒写夫妇间离愁别恨,但词中运用比兴寄托,确实寓寄着更深一层的思想感情。《蓼园词选》中说:仲宗于绍兴中,坐送克铨及李纲词除名。起三句是望天意之回。‘寒枝竞发,是望谪者复用也。‘天涯旧恨至‘时节是目断中原又恐不明也。‘想见东风消肌雪,是远念同心者应亦瘦损也。‘负枕前云雨,是借夫妇以喻朋友也。因送友而除名,不得已而托于思家,意亦苦矣。;自常州词派强调借词有所寄托以来,后世评词者往往求其有无寄托。从张元干后期遭受压抑不平的情况来看,在南宋朝廷屈辱求和。权奸当道而主战有罪的险恶的社会环境里,他的内心有着难以明言的苦衷,故词中借物言志;,寄意夫妻之情,黄蓼园所云并非纯为主观臆断,但如此分解,恐怕就难免有穿凿附会之嫌了。


作者简介:


张元干 元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之敏悟;。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:薄幸·青楼春晚原文翻译(解释)及赏析(吕渭老)
  • 下一篇:水调歌头·呈汉阳使君原文翻译(解释)及赏析(王以宁)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题