高中作文网

采莲曲二首原文翻译(解释)及赏析(王昌龄)

时间: 2022-12-08 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:王昌龄

原文:

吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。
来时浦口花迎入,采罢江头月送归。

荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。

翻译参考:

译文

采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照,人花难辨。混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人。


古诗赏析:


赏析


其一
吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。;开头两句写一个非常漂亮的女子,采莲的时候因为摆动莲舟而弄湿了自己的衣裙。
来时浦口花迎入,采罢江头月送归。;第三、四句分别用花和月来衬托这个女子的美貌。
这首诗主要描写了女子的美貌,从争弄莲舟水湿衣;可以想象出一个极其美丽的女子在船中拨动船桨的娇美动作。诗中的花、月、舟、水都是来衬托她的容貌。
其二
如果把这首诗看作一幅《采莲图》,画面的中心自然是采莲少女们。但作者却自始至终不让她们在这幅活动的画面上明显地出现,而是让她们夹杂在田田荷叶、艳艳荷花丛中,若隐若现,若有若无,使采莲少女与美丽的大自然融为一体,使全诗别具一种引人遐想的优美意境。这样的艺术构思,是独具匠心的。
一开头就巧妙地把采莲少女和周围的自然环境组成一个和谐统一的整体──荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。;说女子的罗裙绿得象荷叶一样,不过是个普通的比喻;而这里写的是采莲少女,置身莲池,说荷叶与罗裙一色,那便是本地风光;,是赋;而不是比;了,显得生动喜人,兼有素朴和美艳的风致。次句的芙蓉即荷花。说少女的脸庞红润艳丽如同出水的荷花,这样的比喻也不算新鲜。但芙蓉向脸两边开;却又不单是比喻,而是描绘出一幅美丽的图景:采莲少女的脸庞正掩映在盛开的荷花中间,看上去好象鲜艳的荷花正朝着少女的脸庞开放。把这两句联成一体,读者仿佛看到,在那一片绿荷红莲丛中,采莲少女的绿罗裙已经融入田田荷叶之中,几乎分不清孰为荷叶,孰为罗裙;而少女的脸庞则与鲜艳的荷花相互照映,人花难辨。让人感到,这些采莲女子简直就是美丽的大自然的一部分,或者说竟是荷花的精灵。这描写既具有真切的生活实感,又带有浓郁的童话色彩。
第三句乱入池中看不见;,紧承前两句而来。乱入,即杂入、混入之意。荷叶罗裙,芙蓉人面,本就恍若一体,难以分辨,只有在定晴细察时才勉强可辨;所以稍一错神,采莲少女又与绿荷红莲浑然为一,忽然不见踪影了。这一句所写的正是伫立凝望者在刹那间所产生的一种人花莫辨,是耶非耶的感觉,一种变幻莫测的惊奇与怅惘。这是通常所说看花了眼;时常有的情形。然而,正当踟蹰怅惘、望而不见之际,莲塘中歌声四起,忽又恍然大悟,看不见;的采莲女子仍在这田田荷叶、艳艳荷花之中。始觉有人来;要和闻歌;联在一起体味。本已不见;,忽而闻歌;,方知有人;;但人却又仍然掩映于荷叶荷花之中,故虽闻歌而不见她们的身姿面影。这真是所谓菱歌唱不彻,知在此塘中;(崔国辅《小长干曲》)了。这一描写,更增加了画面的生动意趣和诗境的含蕴,令人宛见十亩莲塘,荷花盛开,菱歌四起的情景,和观望者闻歌神驰、伫立凝望的情状,而采莲少女们充满青春活力的欢乐情绪也洋溢在这闻歌而不见人的荷塘之中。直到最后,作者仍不让画的主角明显出现在画面上,那目的,除了把她们作为美丽的大自然的化身之外,还因为这样描写,才能留下悠然不尽的情味。

名家点评

其一
《唐诗归》:
谭云:对结流动。
《唐诗解》:
采莲之戏盛于三国,故并举之,非三国之女会采也。下联描写采莲之景如画。
《增订唐诗摘钞》:
首句叠得妙。次句顿得妙。结写花月逞妍,送迎媚艳,丽思新采,那不销魂!
《唐人绝句精华》:
元杨载谓绝句之宛转变化工夫,全在第三句,若于此转变得好,则第四句如顺流之舟矣;。其现不何此诗可证明。唐绝佳者大都如此写法。[3]
其二
《归田诗话》:
贡有初,泰父尚书侄也,刻意于诗。尝谓予曰:王昌龄《采莲词》意谓叶与裙同色,花与脸同色,故棹入花间不能辨,及闻歌声,方知有人来也。用意之妙,读者皆草草看过了。;
《批点唐音》:
此篇纤媚如晚唐,但不俗,故别。
《唐诗归》:
钟云:从乱;字、看;字、闻;字、觉;字、耳、目、心三处参错说出情来,若直作衣服容貌相夸示,则失之远矣。
《唐诗选脉会通评林》:
容貌服色与花如一,若不闻歌声,安知中有解语花也?景趣天然,巧绝,慧绝。
《姜斋诗话》:
艳情有述欢好者,有述怨情者,《三百篇》亦所不废,顾皆流览而达其定情,非沉迷不反,以身为妖冶之媒也。嗣是作者,如荷叶罗裙一色裁;、昨夜风开露井桃;,皆艳极而所止。
《唐诗笺注》:
梁元帝《碧玉诗》莲花乱脸色,荷叶杂衣香;,意所本。向脸;二字却妙,似花亦有情。乱入不见,闻歌始觉,极清丽。


作者简介:


王昌龄 王昌龄 (698 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为七绝圣手;。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有诗家夫子王江宁;之誉(亦有诗家天子王江宁;的说法)。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:除夜有怀/除夜/巴山道中除夜书怀原文翻译(解释)及赏析(崔涂)
  • 下一篇:中秋原文翻译(解释)及赏析(郑谷)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题