高中作文网

重送裴郎中贬吉州原文翻译(解释)及赏析(刘长卿)

时间: 2022-12-10 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:刘长卿

原文:

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。

翻译参考:

注释
重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。
裴郎中:不详何人,大致为诗人的朋友。二人同时被贬官。
吉州:治所在今江西吉安。
暮江:日落时的江边。
逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。

白话译文
黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。
江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。
同被贬逐漂泊,只是君行更远。
青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。


古诗赏析:


鉴赏

首句描写氛围。猿啼;写声音,客散;写情状,暮;字点明时间,江头;交代地点。七个字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得黯然销魂;。猿啼常与悲凄之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!;何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。客散暮江头;,也都不是纯客观的景物描写。
  第二句人自伤心水自流;,切合规定情景中的地点江头;,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个自;字,使各不相干的伤心;与水流;联系到了一起,以无情水流反衬人之伤心;,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。
  三四句从伤心;两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在远;字前缀一更;字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。末句青山万里一孤舟;与第二句的水自流;相照应,而青山万里;又紧承上句更远;而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远!
  从通篇来看,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有韵味。前人论刘长卿诗体虽不新奇,甚能炼饰;(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然,正见他的炼饰;功夫。

后世点评
《唐诗选》:两自;字,有情、无情之别,最佳。
《唐诗归折衷》:唐云:又从远;字中生出。吴敬夫云:最是佳境,点入愁中,却又凄绝。
《大历诗略》:只如说话,始见真情。
《网师园唐诗笺》:同病相怜,情词恺切。


作者简介:


刘长卿 刘长卿(约726 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:绝句漫兴九首原文翻译(解释)及赏析(杜甫)
  • 下一篇:画鹰原文翻译(解释)及赏析(杜甫)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题