高中作文网

南陵道中/寄远原文翻译(解释)及赏析(杜牧)

时间: 2022-12-10 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:杜牧

原文:

南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。
正是客心孤迥处,谁家红袖凭江楼?

翻译参考:

注释
⑴南陵:唐县名,在今安徽省繁昌县西。
⑵客:作者自指。孤迥:指孤单。

白话译文
南陵的江水,满满地、慢悠悠地流荡,西风紧吹,轻云掠过,秋天即将来到身旁。正当客居他乡,心情孤寂凄清的时候,忽见哪家的女子独倚在临江的楼窗?


古诗赏析:


创作背景

这首诗收入《樊川外集》,题一作寄远;。杜牧在文宗开成(835840)年间曾任宣州团练判官,南陵是宣州属县,诗大约就写于任职宣州期间。

整体赏析
此诗题称南陵道中;,没有点明是陆路还是水程。从诗中描写看,理解为水程似乎切当一些。
前两句分写舟行所见水容天色。漫悠悠;,见水面的平缓、水流的悠长,也透露出江上的空寂。这景象既显出舟行者的心情比较平静容与,也暗透出他一丝羁旅的孤寂。一、二两句之间,似有一个时间过程。水面漫悠悠;,是清风徐来,水波不兴时的景象。过了一会,风变紧了,云彩因为风的吹送变得稀薄而轻盈,天空显得高远,空气中也散发着秋天的凉意。欲变秋;的欲;字,正表现出天气变化的动态。从景物描写可以感到,此刻旅人的心境也由原来的相对平静变得有些骚屑不宁,由原来的一丝淡淡的孤寂进而感到有些清冷了。这些描写,都为第三句的客心孤迥;作了准备。
正当旅人触物兴感、心境孤迥的时候,忽见岸边的江楼上有红袖女子正在凭栏遥望。三、四两句所描绘的这幅图景,色彩鲜明,饶有画意,不妨当作江南水乡风情画来欣赏。在客心孤迥之时,意绪本来有些索寞无聊,流目江上,忽然望见这样一幅美丽的图景,精神为之一爽,羁旅的孤寂在一时间似乎冲淡了不少。这是从正是;、谁家;这样开合相应、摇曳生姿的语调中可以感觉出来的。至于这幅图景中的凭楼而望的红袖女子,究竟是怀着闲适的心情览眺江上景色,还是像温庭筠词中所写的那位等待丈夫归来的女子那样,梳洗罢,独倚望江楼;,在望穿秋水地历数江上归舟呢,江上舟行的旅人并不清楚,自然也无法向读者交待,只能浑涵地书其即目所见。但无论是闲眺还是望归,对旅人都会有所触动而引起各种不同的联想。在这里,红袖凭江楼;的形象内涵的不确定,恰恰为联想的丰富、诗味的隽永创造了有利的条件。这似乎告诉读者,在一定条件下,艺术形象或图景内涵的多歧,不但不是缺点,相反地还是一种优点,因为它使诗的意境变得更富含蕴、更为浑融而耐人寻味,读者也从这种多方面的寻味联想中得到艺术欣赏上的满足。当然,这种不确定仍然离不开客心孤迥;这样一个特定的情景,因此尽管不同的读者会有不同的联想体味,但总的方向是大体相近的。这正是艺术的丰富与杂乱、含蓄与晦涩的一个重要区别。

名家点评
《画禅室随笔》:杜樊川诗,时堪入画。南陵水面漫悠悠;陆瑾、赵千里皆图之。余家有吴兴小册,故临于此。江南顾大中,尝于南陵画杜樊川诗意。予曾见文征仲画此诗意。
《载酒园诗话又编》:杜紫微南陵水面漫悠悠;罗邺曰:别离不独恨蹄轮;每读此二诗,忽忽如行江上。
《唐贤小三昧集续集》:近人有以诗意入画者,恐未能尽其风景之妙。
《唐人万首绝句选评》:恼人客思,每每有此,妙能写出。
《唐绝诗钞注略》:《寄远》第三首云:只影随惊雁,单栖锁画笼。向春罗袖薄,谁念舞台风?;按此与前诗(即本诗)同意。
《诗境浅说续编》:此诗纯以轻秀之笔,达宛转之思。首句咏南陵,已有慢橹开波之致。次句咏江上早秋,描写入妙。后二句尤神韵悠然。(意谓客怀孤寂之时,彼美谁家,红楼独倚,因红袖之尚前,忆绿窗之人远,遂引起乡愁。云餐玉臂,遥念伊人,客心更无以自聊矣。)


作者简介:


杜牧 杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称小杜;,以别于杜甫。与李商隐并称小李杜;。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称杜樊川;,著有《樊川文集》。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:谪仙怨·晴川落日初低原文翻译(解释)及赏析(刘长卿)
  • 下一篇:春残原文翻译(解释)及赏析(翁宏)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题