高中作文网

庭前菊原文翻译(解释)及赏析(韦庄)

时间: 2022-12-11 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:韦庄

原文:

为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。
红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

翻译参考:

注释

①烂熳:同烂漫;。 ②龙山:据《晋书孟嘉列传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙山。后遂以龙山会;称重阳登高聚会。▼


古诗赏析:


评析

这首咏菊诗所吟咏的并不是开放的花朵,而是生长之中的菊花。诗人借此以表达思乡之情。为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。;诗人以面对菊花的拟人口吻说道:为了追忆长安遍处开放的胜景,我把你们(指菊花)移植过来,载满了庭院。;韦庄是长安人,曾漂泊过很多地方,诗词中常表现出思乡之念。唐代长安城中,菊花栽种得非常普遍。黄巢诗云:冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。;虽非实写,但也是一种间接的反映。后两句红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来;,也是以拟人的口吻,转而对旁边的兰花说道:不要笑话菊花现在青青的颜色,她们将会在秋天的登高欢会中开放,成为隐逸高洁之趣的象征。;可以看出,此诗实际有两重主题,一是思乡,一是羡慕菊花的高洁不俗。


作者简介:


韦庄 韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:羌村原文翻译(解释)及赏析(杜甫)
  • 下一篇:荷叶杯·记得那年花下原文翻译(解释)及赏析(韦庄)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题