高中作文网

苏小小歌原文翻译(解释)及赏析(温庭筠)

时间: 2022-12-10 栏目:学习资料
年代:唐代
作者:温庭筠

原文

买莲莫破券⑵,买酒莫解金⑶。
酒里春容抱离恨⑷,水中莲子怀芳心⑸。
吴宫女儿腰似束⑹,家在钱唐小江曲⑺。
一自檀郎逐便风⑻,门前春水年年绿

翻译参考:

注释
⑴苏小小,南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。
⑵莲:谐音怜;。破券:花钱。
⑶解金:花钱。
⑷抱离恨:怀离恨、含离恨。
⑸莲子:怜爱男子。
⑹吴宫女儿:指西施,或泛指女子。腰似束:形容腰纤细。
⑺在:一作住;。钱唐:即钱塘。
⑻檀郎:即晋朝美男子潘岳,因其小字(小名,乳名)檀奴,后人便称其为檀郎。后世亦泛指俊美的男子。逐便风:坐船乘风而去。

古诗赏析:


鉴赏
此诗起始两句谓花钱买不到怜爱,买酒浇愁亦徒使愁更愁而已。可以想见,一个酒桌边面色酡然的佳人正为思念情郎而独自伤怀。因思念而腰肢日渐瘦损,似乎正如柳永所说衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴;(《蝶恋花&伫倚危楼风细细》)。自从情郎当初坐船乘风而去后,年年回家探望佳人的就只有春风和春草了,可惜佳人的青春年华就这样随着春水消逝东去,不能不令人伤情。

作者简介:


温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有温八叉;温八吟;之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律,诗词兼工。诗与李商隐齐名,时称温李;。其诗辞藻华丽,秾艳精致。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为花间派;首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄并称温韦;。现存诗三百多首,词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:宿五松山下荀媪家原文翻译(解释)及赏析(李白)
  • 下一篇:塞下曲四首·其四(边头何惨惨)原文翻译(解释)及赏析(王昌龄)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题